企业形象
当前位置:主页 > 企业形象 >

东森平台:浅谈英汉颜色词的文化内涵及翻译

发布作者: 信息来源: 发布日期: 2019-06-13 09:42 浏览次数:

词汇在语言中最活跃,词汇中的颜色词含义丰富。这些具体含义是由不同种族群体长期在不同环境中形成的。由于社会,历史,地理,文学和习俗的影响东森平台:,英汉颜色词的含义在两种语言中具有相同和相似之处,也存在许多差异。因此,了解两种文化中两种颜色之间的相似点和不同点至关重要。

关键词文化内涵;文化共性;文化差异;指称意义;务实的意义

语言不是孤立存在的。它深深植根于民族文化,反映了民族的信仰和情感。因此,语言既是文化的一部分,也是文化的载体。众所周知,不同的民族有不同的文化。不同的文化有联系和差异。他们有自己的个性和共同的共性。正是这种共性将一种文化传达给另一种文化。它为主的可行性提供了基础和基础;而不同文化的个性或特征构成了这种交流的障碍。中英文都有大量的颜色词。它们除了自身的基本含义外,还具有丰富的文化内涵。本文仅讨论文化因素对英汉颜色词在翻译中的意义和语用意义的影响。

东森平台:浅谈英汉颜色词的文化内涵及翻译

文化的共性使得英汉两种颜色词的文化内涵相同。

在大多数情况下,它们的指称意义和实用意义可以一对一地与红色对应。中英文都表达了喜悦和喜悦。在中国人民的心目中,特别是汉族旅行者,红色是温暖的,象征庄严,吉祥,喜悦和生动,与“福”和“鲁”有关。普通人有一个喜事,用红色装饰,新娘穿红色,新郎穿红花。在婚礼上,人们在窗户,门或墙壁上放置红色“喜”字。 “红双喜”是中华民族传统的节日象征。

东森平台:浅谈英汉颜色词的文化内涵及翻译

英语中有红色字母日(记忆日,节日),在西方,一般是指神圣延伸或其他节日,因为这些日子在日历上标有红色。此外,rollouttheredcarpetforsb,意思是“(商店

秀红地毯)隆重欢迎有人。 ”

红色象征着革命,象征着共产主义。红色也象征着危险。如红灯(红灯),红灯区(红灯区)

其次,文化差异对颜色词的意义含义有很大影响

文化因素对颜色词含义的影响可以在以下情况中找到:

(1)原语中的引用对象与翻译语言文化中的可比对象明显不同。

请参阅下面的文字

明亮的,redcostumes,withhats,shoesandstockingstomatch,aretobeallthecrazeinthespring,smartwomen将要小心,不要看到最新的内容,这些内容包括一些短视的人员,这些内容通讯,英国邮箱的颜色词与其他国家不同。它是红色的,所以作者取笑那些穿着鲜红色连衣裙的胖女士,说她们可能会误认为是近视发件人的邮箱。


|返回|